获奖啦!
来源:www.lbj222.com
发布时间:2023-05-10
近日,北京丽泽国际学校王建豪、刘津瑞两位同学,在英国化学奥林匹克竞赛(UK Chemistry Olympiad,UKChO)中荣获铜奖。同时,学校还有8名学生在由中国教育电视台主办第三届“用英语讲中国故事”比赛中获奖,其中,苗粟同学斩获二等奖,入围北京选区城市阶段到华北区域阶段的晋级赛;郝韵同学喜获三等奖;黄佳滢、萧楚钧、杜冠锡、刘莹、王建豪、李承鞠等6人荣获优秀奖。
UKChO是由英国皇家化学学会主办,每年吸引全球近三万人参加,仅中国就有250多所学校学生参与。UKChO搭建了一个拓展知识、延伸学习的平台,为参赛学生奠定化学学科学术研究的基础。
王建豪同学表示:“我最喜欢化学学科。很高兴有机会,与英国学生同台竞技,参加2023年UKChO竞赛,荣获UKChO铜奖。在大赛中获奖,使我增强了信心,我会更加从容、自信地面对未来的各种挑战。当然,我感受到自己的知识储备不足,找到了奋斗和前进的方向,一定要更加努力学习化学知识。
UKChO是由英国皇家化学学会主办,每年吸引全球近三万人参加,仅中国就有250多所学校学生参与。UKChO搭建了一个拓展知识、延伸学习的平台,为参赛学生奠定化学学科学术研究的基础。
王建豪同学表示:“我最喜欢化学学科。很高兴有机会,与英国学生同台竞技,参加2023年UKChO竞赛,荣获UKChO铜奖。在大赛中获奖,使我增强了信心,我会更加从容、自信地面对未来的各种挑战。当然,我感受到自己的知识储备不足,找到了奋斗和前进的方向,一定要更加努力学习化学知识。
刘津瑞同学表示:“我是学校生物化学实验社团的成员,对化学实验很感兴趣。在孙老师和黄老师鼓励下,我参加了2023年UKChO。通过赛前训练,我已感受到竞赛难度大。此次收获铜奖,不仅是对自己所付出努力的肯定,更激发了我学好化学的动力。最后,感谢老师们在备战竞赛期间对我的指导。”
化学孙飞老师表示:“王建豪、刘津瑞两位同学在校学习AP化学,尚未学习有机化学部分的知识。UKChO依据英国化学教学知识体系设计,竞赛难度大,挑战性极强。他们努力克服种种因素的不利影响,敢于参加UKChO并获奖,不仅突破了自身知识储备不完备的局限,还接受了跨英、美化学知识体系的挑战。这次获奖是对与学校的培养、教师的指导、学生的付出三方努力的成果。科学组老师将再接再厉,拼搏奋进,提高学生科学文化素养,增加专业学科知识储备,帮助学生取得更加优异的成绩。”
第三届“用英语讲中国故事”活动设立小低组、小高组、初中组、高中组、大学组、来华留学生、海外中国留学生等7个组别,为海内外青少年提供向世界讲好中国故事、传播中国声音的机会。大赛评委由中国、英国、美国、新西兰四个国家的英语教育界、翻译界、文化界等专家组成。此项赛事自2020年创办以来,共吸引约26万青少年参加,受到了社会各界的好评与大力支持。
北京丽泽国际学校推荐19名学生参加此次赛事。其中,13名学生通过地方阶段初赛,与1600余名选手共同晋级北京赛区城市阶段复赛。唯独苗粟同学在激烈的复赛角逐中成功胜出,代表北京赛区冲入华北区域阶段的晋级赛。
初赛时,苗粟同学朗诵了故事“郑成功收复台湾”。复赛时,除了朗诵“中国价值观”主题的文章,还以“仁义礼智信”为切入点,现场演讲儒家伦理道德思想的核心之一“仁”,从演讲内容、英语水平和演讲技巧等方面赢得了评委的认可,最终从复赛中脱颖而出。在此,预祝她能在华北区域阶段晋级赛中,继续过五关、斩六将,向着更优秀的自己出发!
现场演讲
作者:苗粟
China has a long history and created a splendid Chinese culture. It is by no means easy to generalize the core values contained in ancient Chinese culture. However, its rich connotation can be explained by the five core values of "benevolence, justice, propriety, wisdom and faith" in general. Among them, I think the most important is that benevolence represents human-oriented benevolence, which reflects the fundamental way of integrating humanism and humanism in ancient China. It is to show kindness to others and build a harmonious interpersonal relationship based on it. In my school and life, people have always followed the principle of "do unto others as you would have them do unto you". That is, do not impose what you do not want to do on others, but to do what you want to do, want to achieve the purpose, find a way to let others achieve. It not only includes the value pursuit and moral setting of Confucius and Mencius as well as the ancient philosophers and sages, but also contains the lofty value ideal and excellent moral character created and cultivated by the people in the long-term practice of life, such as mutual help and love, mutual understanding and mutual help between people. As long as we deal with interpersonal relations in accordance with the principle of benevolence, we will surely foster mutual love and social harmony between people, which The Doctrine of the Mean calls "the heaven reaches the Tao".
中国历史悠久,创造了灿烂的中华文化。概括中国古代文化所包含的核心价值观绝非易事。然而,其丰富的内涵可以用“仁、义、礼、智、信”五大核心价值来概括。其中,我认为最重要的是,仁代表了以人为本的仁,体现了中国古代人文与人文相结合的根本方式。是对他人表现出善意,并以此为基础建立和谐的人际关系。在我的学校和生活中,人们总是遵循“己所不欲,勿施于人”的原则。就是不要把自己不愿意做的事强加给别人,而是去做自己想做的事,想达到的目的,想办法让别人实现。它既包含了孔孟等古代哲人的价值追求和道德设定,又包含了人们在长期的生活实践中创造和培养的人与人之间互帮互助、相互理解、相互帮助等崇高的价值理想和优秀的道德品质。只要我们以“仁”的原则来处理人际关系,我们就一定会促进人与人之间的相互爱和社会和谐,这就是《中庸》所说的“天达道”。
化学孙飞老师表示:“王建豪、刘津瑞两位同学在校学习AP化学,尚未学习有机化学部分的知识。UKChO依据英国化学教学知识体系设计,竞赛难度大,挑战性极强。他们努力克服种种因素的不利影响,敢于参加UKChO并获奖,不仅突破了自身知识储备不完备的局限,还接受了跨英、美化学知识体系的挑战。这次获奖是对与学校的培养、教师的指导、学生的付出三方努力的成果。科学组老师将再接再厉,拼搏奋进,提高学生科学文化素养,增加专业学科知识储备,帮助学生取得更加优异的成绩。”
第三届“用英语讲中国故事”活动设立小低组、小高组、初中组、高中组、大学组、来华留学生、海外中国留学生等7个组别,为海内外青少年提供向世界讲好中国故事、传播中国声音的机会。大赛评委由中国、英国、美国、新西兰四个国家的英语教育界、翻译界、文化界等专家组成。此项赛事自2020年创办以来,共吸引约26万青少年参加,受到了社会各界的好评与大力支持。
北京丽泽国际学校推荐19名学生参加此次赛事。其中,13名学生通过地方阶段初赛,与1600余名选手共同晋级北京赛区城市阶段复赛。唯独苗粟同学在激烈的复赛角逐中成功胜出,代表北京赛区冲入华北区域阶段的晋级赛。
初赛时,苗粟同学朗诵了故事“郑成功收复台湾”。复赛时,除了朗诵“中国价值观”主题的文章,还以“仁义礼智信”为切入点,现场演讲儒家伦理道德思想的核心之一“仁”,从演讲内容、英语水平和演讲技巧等方面赢得了评委的认可,最终从复赛中脱颖而出。在此,预祝她能在华北区域阶段晋级赛中,继续过五关、斩六将,向着更优秀的自己出发!
现场演讲
作者:苗粟
China has a long history and created a splendid Chinese culture. It is by no means easy to generalize the core values contained in ancient Chinese culture. However, its rich connotation can be explained by the five core values of "benevolence, justice, propriety, wisdom and faith" in general. Among them, I think the most important is that benevolence represents human-oriented benevolence, which reflects the fundamental way of integrating humanism and humanism in ancient China. It is to show kindness to others and build a harmonious interpersonal relationship based on it. In my school and life, people have always followed the principle of "do unto others as you would have them do unto you". That is, do not impose what you do not want to do on others, but to do what you want to do, want to achieve the purpose, find a way to let others achieve. It not only includes the value pursuit and moral setting of Confucius and Mencius as well as the ancient philosophers and sages, but also contains the lofty value ideal and excellent moral character created and cultivated by the people in the long-term practice of life, such as mutual help and love, mutual understanding and mutual help between people. As long as we deal with interpersonal relations in accordance with the principle of benevolence, we will surely foster mutual love and social harmony between people, which The Doctrine of the Mean calls "the heaven reaches the Tao".
中国历史悠久,创造了灿烂的中华文化。概括中国古代文化所包含的核心价值观绝非易事。然而,其丰富的内涵可以用“仁、义、礼、智、信”五大核心价值来概括。其中,我认为最重要的是,仁代表了以人为本的仁,体现了中国古代人文与人文相结合的根本方式。是对他人表现出善意,并以此为基础建立和谐的人际关系。在我的学校和生活中,人们总是遵循“己所不欲,勿施于人”的原则。就是不要把自己不愿意做的事强加给别人,而是去做自己想做的事,想达到的目的,想办法让别人实现。它既包含了孔孟等古代哲人的价值追求和道德设定,又包含了人们在长期的生活实践中创造和培养的人与人之间互帮互助、相互理解、相互帮助等崇高的价值理想和优秀的道德品质。只要我们以“仁”的原则来处理人际关系,我们就一定会促进人与人之间的相互爱和社会和谐,这就是《中庸》所说的“天达道”。
北京丽泽国际学校既注重培养学生的科学素养,鼓励对数学、物理、生物、化学等学科感兴趣的学生,参加UKChO这类权威性专业学科竞赛,又支持学生参加“用英语讲中国故事”活动,提高学生综合素质,锻炼英语演讲能力,通过英文朗诵、创意演讲、才艺表演等方式展示个性化潜能,让学生在向全世界弘扬中华文化的舞台上,充分展示风采,尽情追逐梦想,成长为具有爱国志、世界情、品德美和创造力的有为青少年。
撰稿丨孙飞、王梅
摄像丨苗粟
审核丨许益杨
撰稿丨孙飞、王梅
摄像丨苗粟
审核丨许益杨
上一篇:用劳动的双手传播真善美
下一篇:最后一页
延伸阅读
11·272006
我校第23届学生会改选工作圆满成功
来源:www.lbj222.com
校园新闻
05·222008
我校举办校本课程研讨开放日
来源:www.lbj222.com
校园新闻